Barna orrú
,
Barna orrú
Itteni barátaim krémje műveltekből tevődik össze. Soha nem hangzik el köztük disznó szó. Különösen az asztaltársaságom egyik tagjától, aki öreg és tipikusan régivágású angol gentleman. Így történt a minap, hogy tőle hallottam először egy szót, amit meg kellett magyarázzon. A kifejezés ez volt: „brown nose”.
Sosem tekinettem föl az angol nyelvre, mert az a mienkhez képest primitív, de a legtöbb ragozó és szóbokros nyelvhez képest is. És lám, mégis vannak árnyalatosan fogalmazott kifejezések az angolban is.
Kereste úriember barátunk a magyarázatához az illedelmes szavakat, ugyanis a brown nose (barna orrú, mint jelző) közel áll a „talpnyaló”-hoz, csak éppen magasabban, feljebb. Nyers amerikai szóval ass kisser lenne az értelme, magyarul pedig egyszerűen és nyílegyenesen: seggnyaló.
Tehát, helyenként ilyen illedelmesen tudja kifejezni magát az angol. Az ebben az érdekes, hogy míg szalonképeskedik az angol, a szürreálisba hajló, cifra fordulatának megértésekor nagyobbat durran a késleltetett poen, mint a sima magyar szó.
Érdekes. De ez nem jelenti azt, hogy hanyatthomlok rohanok tökéletesen megtanulni az angolt. Nem éri meg. Elég nekem az édes és tökéletes anyanyelvem.